close

Ki:Theory - Enjoy The Silence(From Ghost in the Shell) 《攻殼機動隊(2017)》電影預告背景歌曲 歌詞中文翻譯

enjoy the silence 2.jpg

ghost in the shell 2017 movie.jpg

沒想到小時候接觸過的日本動漫攻殼機動隊會被派拉蒙再度搬上大螢幕

而且還是拍成真人版

美國下周3/31正式上映而台灣早一點3/30

今天我也看了台灣官方釋出的5分鐘完整精彩片段(還沒看點我)

(但我卻是在外國某頻道看的...有點怪XD畢竟還有繁中字幕在下面應該是借用台版的)

關於先前的預告大家一定也有聽到後面的背景樂

於是我就特別翻出來翻

這首歌是翻唱Depeche Mode1990發行的歌(我人當時...還不知在哪)

我以為翻唱的有把風格變過所以去找原本的版本

沒想到兩者竟然都是差不多的XDD(都好黑暗...

新版歌詞大致沒變只是變得更現代(也更黑...

新舊版本演出者我就不介紹了

歌詞其中一解釋是以感情去看

文字無法去表述感情這事

感情是多麼的複雜所以就用心去感受

話說歌詞旁有括號是原唱的那段歌詞喔~最後一段的是翻唱少掉的部分

enjoy the silence.jpg

(原版歌曲封面)

 

 

[Verse 1]

Words like violence

文字就像暴力份子

Break the silence

打破原有的寧靜

Come crashing in

衝擊力道強大

Into my little world

粉碎我的內心小世界

Painful to me

對我而言這痛不欲生

Pierce right through me

身心千瘡百孔

Can't you understand?

你能理解嗎?

Oh, my little girl

我的小公主

 

[Chorus]

All I ever wanted

我所想要的

All I ever needed

我所需要的

Is here in my arms

全都在我的手內

Words are very

文字真的

Unnecessary

只是個累贅

They can only do harm

它們能做的只是用來傷害彼此

 

[Verse 2]

Vows are spoken

當初的誓言

To be broken

注定就是要被打破

Feelings are intense

觸動知覺

Words are trivial

文字一點也不重要

Pleasures remain

快樂長存

So does the pain

痛苦也是如此

Words are meaningless

文字沒有任何的意義

Oh, my little girl(And forgetable)

我的小公主(並且容易讓人遺忘)

 

[Chorus]

All I ever wanted

我所想要的

All I ever needed

我所需要的

Is here in my arms

全都在我的手內

Words are very

文字真的

Unnecessary

只是個累贅

They can only do harm

它們能做的只是用來傷害彼此

 

[Chorus]

All I ever wanted

我所想要的

All I ever needed

我所需要的

Is here in my arms

全都在我的手內

Words are very

文字真的

Unnecessary

只是個累贅

They can only do harm

它們能做的只是用來傷害彼此

 

[Chorus Alt]

All I ever wanted

我所想要的

All I ever needed

我所需要的

Is here in my arms

全都在我的手內

In my arms

全都在我的手內

(Words are unnecessary

(文字真的只是個累贅

Then can only do harm)

它們能做的只是用來傷害彼此)

arrow
arrow

    熊星人第13號 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()